Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the fisherman drew in his net

  • 1 draw

    dro: 1. past tense - drew; verb
    1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) tegne
    2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) trekke, dra
    3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) dra, nærme seg, fjerne seg
    4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) spille uavgjort
    5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) få utbetalt, heve
    6) (to open or close (curtains).) trekke for/fra
    7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) trekke til seg oppmerksomhet
    2. noun
    1) (a drawn game: The match ended in a draw.) uavgjort spill/kamp
    2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) attraksjon, trekkplaster
    3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) trekning
    4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.)
    - drawn
    - drawback
    - drawbridge
    - drawing-pin
    - drawstring
    - draw a blank
    - draw a conclusion from
    - draw in
    - draw the line
    - draw/cast lots
    - draw off
    - draw on1
    - draw on2
    - draw out
    - draw up
    - long drawn out
    beskrive
    --------
    dra
    --------
    drag
    --------
    hale
    --------
    trekk
    --------
    trekke
    I
    subst. \/drɔː\/
    1) trekk, trekning
    2) ( hverdagslig) attraksjon, trekkplaster
    3) ( teater) kassastykke
    4) trekk, fangst, utbytte, gevinst
    5) ( på sigarett e.l.) blås, drag
    6) (bro)klaff, forklaring: bevegelig del av klaffebro
    7) loddtrekning, (ut)trekning, utlodning, lotteri
    8) resultat av loddtrekning, resultat av (ut)trekning, resultat av utlodning
    9) ( sport) uavgjort kamp, uavgjort konkurranse
    det endte\/ble uavgjort
    10) ( sjakk) remis
    11) ( golf) draw (ball som bøyer av til venstre)
    be a great draw trekke mye folk
    be quick on the draw ( våpen) være rask på avtrekkeren, være rask til å trekke
    han var raskest på avtrekkeren \/ han skjøt først
    II
    verb ( drew - drawn) \/drɔː\/
    1) dra, trekke, trekke til seg
    2) føre, lede
    3) flytte, slepe
    4) fortrekke
    5) trekke for, trekke ned, trekke fra, trekke opp, trekke til siden, trekke unna, trekke ut
    trekke for\/ned\/fra en gardin
    6) stramme(s) til, strekkes
    7) tegne
    8) ( overført) skildre
    9) spenne
    10) puste dypt inn
    11) dra til seg, tiltrekke (seg)
    draw large crowds\/audiences
    12) lokke, få
    13) føre med seg, føre til, medføre, avstedkomme
    14) luke i
    15) rense (frø e.l.)
    16) ta ut innvollene, ta ut innmaten
    17) tappe, tømme, tørre ut, suge ut
    18) pumpe, tappe (av), samle opp
    19) (spill, lotteri) trekke
    20) få gjennom loddtrekning, slumpe til å få
    21) ( jakt) jage opp (vilt fra skjulested), finkjemme
    22) ( sport) spille uavgjort
    the game \/ match was drawn
    kampen endte uavgjort \/ det ble uavgjort
    23) ta, få, hente, låne (stoff)
    24) utlede, trekke ut
    25) trekke skille mellom, skjelne mellom
    26) presse frem, lokke frem, fremkalle, vekke, lokke noe ut av noen
    27) ( hverdagslig) få til å uttale seg, lokke til å gi opplysninger, pumpe, provosere
    han ville ikke ut med noe \/ han lot seg ikke pumpe\/provosere
    28) tjene, få utbetalt, heve, ta ut, få utlevert, innkassere
    draw (a salary of) £4500 a month
    29) ( handel) trassere, utferdige, utstede, trekke, skrive ut
    draw a bill\/cheque\/draft on somebody
    30) ( også overført) trekke ut, gjøre lengre, strekke ut, tøye ut, forlenge
    31) sette opp, opprette, skrive (dokument)
    32) ( sjøfart) gå... dypt, ligge, stikke
    33) trekke
    34) ( om te e.l.) (stå og) trekke
    35) ha tiltrekningskraft, trekke
    36) ( også draw up) trekke seg sammen
    37) trekke seg, bevege seg
    38) ( om vogn) gå
    39) samles, stimle sammen
    40) ( om pumpe) ta, gå
    41) ( sjøfart) trekke opp (i vinden)
    draw a comparison sammenligne med, trekke sammenligninger mellom
    draw a line trekke en grense
    draw aside trekke (seg) unna, trekke (seg) til side
    draw away trekke (seg) tilbake, trekke (seg) unna
    draw back trekke (seg) tilbake, trekke (seg) unna få tilbake
    draw by trekke til siden gå mot slutten, lakke, li
    draw down forårsake, medføre, fremkalle
    tjene, få
    draw down (up)on oneself pådra seg (noens vrede e.l.)
    draw for trekke lodd om
    draw forth trekke frem, dra frem fremkalle, lokke frem, vekke
    draw in dra\/trekke inn, dra opp, ta opp
    lokke, narre
    kjøre inn til siden, stanse bli forsiktigere (med penger e.l.)
    innskrenke seg (strikking, også draw) ta inn, felle ( om dag) gå mot kveld, gå mot slutten ( om dager) bli kortere
    draw into kjøre inn på
    draw it mild ( hverdagslig) ta det pent, ta det rolig, moderere uttrykkene
    draw near nærme seg, komme nærmere
    draw off trekke (seg) tilbake
    avlede, trekke bort
    tappe (av), tappe opp, tømme
    trekke ut (ved destillering e.l.)
    draw off from forlate, svikte
    draw on\/against trekke blankt mot lokke etter seg, lokke frem, provosere
    fremkalle, føre til ( i roing e.l.) vinne over noen ( handel) trassere, trekke på ( overført) trekke veksler på, utnytte, støtte seg til, benytte, ty til
    nærme seg, være i anmarsj
    draw one's chair up to the table trekke\/flytte stolen nærmere\/bort til bordet
    draw oneself up rette ryggen, rette seg opp, strekke på seg
    draw out dra ut, trekke ut trekke ut, hale ut, forlenge
    lokke frem, kalle på
    ( hverdagslig) få noen til å uttale seg, få noen på gli, pumpe noen
    sette opp, tegne
    ( om dager) bli lengre ( militærvesen) stille opp
    draw out from\/of kjøre ut fra, forlate
    draw round samle seg, komme nærmere
    draw somebody's attention to... gjøre noen oppmerksom på, henlede noens oppmerksomhet mot
    draw to trekke for
    draw together trekke sammen, dra sammen komme hverandre nærmere
    draw up dra opp, trekke opp holde an
    ( militærvesen) stille (seg) opp avfatte, utarbeide, utferdige, sette opp
    draw up a document\/programme
    stanse, stoppe
    ( om (teater)teppe) gå opp vinne på konkurrent, få forsprang rette seg opp
    draw upon\/on bringe over seg, pådra seg
    draw up with komme opp på siden av, være jevnbyrdig med, være på høyde med

    English-Norwegian dictionary > draw

  • 2 HLUTR

    (-ar, -ir), m.
    1) lot;
    skera (marka) hluti, to mark the lots;
    2) amukt, talisman (hlutr er horfinn or pússi þínum);
    3) share, allotment, portion (hann fœrði Ølvi skip sin ok kallar þat vera hans hlut);
    4) part (of a whole);
    höggva í tvá hluti, to cut in two parts;
    mestr hlutr liðs, the most part of the company;
    meiri hlutr dómanda, the majority of the judges;
    tveim hlutum dýrra, twice as dear;
    eiga hlut í e-u or at e-u, to have part in, be concerned in (mér uggir, at hér muni eigi gæfumenn hlut í eiga);
    þar er þú ættir hlut at, wherein thou wast concerned;
    6) condition, position, lot;
    eiga hlut e-s, to be in one’s place (position);
    ef þú ættir minn hlut, if thou wert in my place;
    láta hlut sinn, to be worsted;
    sitja yfir hlut e-s, to oppress, weigh a person down;
    leggja hlut sinn við e-t, to cast in one’s lot with, to espouse a cause;
    hafa (fá) hærra, meira (lægra) hlut, to get the best (worst) of it;
    7) thing;
    allir hlutir, all things;
    kynligr hlutr, a strange thing;
    um alla hluti, in all things, in all respects.
    * * *
    m., the original form was diphthongal, hlautr, like the Gothic, as is borne out by the kindred and derivative words hlaut, hleyti, q. v.; the acc. was weakened into o, hlotr, Fms. xi. 128; and lastly into u, hlutr; old nom. pl. hlotar, Jómsv. S. l. c., but commonly hlutir; gen. sing. hlutar: [Goth. hlauts = κληρος, Mark xv. 24, Col. i. 12, Ephes. i. 11, Luke i. 9; A. S. and Hel. hlot; Engl. lot; Germ. loos; Dan. lod; Swed. lott; the Goth., Germ., and earliest Scandin. have a long vowel, and prob. also A. S. and O. H. G. (hlôt, not hlot); the Ormul. spells lott with a short vowel, as is the case also in Icel., Dan., Swed., and Engl.]
    A. A lot; the ceremony of drawing lots was like that described in Homer; each party marked his lot (skera or marka hluti), which was then thrown into a sheet (lap of a garment, bera or leggja hluti í skaut), and a third person came and drew a lot out; (it was not thrown out by shaking.) This drawing of lots was originally a sacred ceremony; it was used in sacrifices (by way of augury, see below), in sharing booty or an inheritance; in law the order in which suits came on was decided by lot, in banquets the seats of honour were so assigned (e. g. who was to sit next to the daughter of the house), etc. Many words in the language refer to this old rite, and the ceremony is thus described: en hluti skyldi skera ok í skaut bera, Fms. vii. 140; kom þat ásamt með þeim at hluti skyldi bera í skaut, … skyldi því hvárir-tveggju una sem hlutr segði, vóru þá hlutir markaðir; þá mælti Norðbrikt til Gyrgis: ‘lát mik sjá hversu þú markar þinn hlut at vit markim eigi báðir einn veg;’ hann gerði svá; síðan markaði Norðbrikt sinn hlut, ok kastaði í skaut ok svá báðir þeir; síðan gékk sá maðr at er til (upp, v. l.) skyldi taka, ok tók upp annan hlutinn milli fingra sér …; síðan var at hugat þeim hlutinum ok kenndu þar allir mark Gyrgis, vi. 136, 137: hverr maðr er sök hefir með at fara í dóm, þá skal hlut bera í skaut, einn, þótt hann hafi fleiri sakar í dóm þann, hverr maðr skal merkja hlut sinn ok bera alla saman í skaut, ok skal maðr taka fjóra hluti senn upp, Grág. i. 37; bjóða til hlutfalla ok bera þar hluti í skaut, 74; menn báru þá hluti sína í skaut ok tók jarlinn upp; … svá sagði hlutr til, at Egill skyldi sitja hjá jarls-dóttur um kveldit, Eg. 247; en þá er tólfmenningr var skipaðr til at sitja ok settir hlutir til hverr næst skyldi sitja Ástríði, dóttur Vigfúss hersis, ok hlaut Eyjólfr ávalt at sitja hjá henni, Glúm. 331: nú ræða þeir um goðorðit ok verða eigi ásáttir, vildi hverr sinn hlut ( case) fram draga; þá leggja þeir hluti í skaut, ok kom jafnan upp hlutr Silfra, Fs. 68; þeir lögðu hluti á, ok hlaut Þrándr, Fær.
    2. of sacrifice; vóru þá görvir hlutir af vísinda-mönnum ( soothsayers), ok feldr blótspánn til, en svá gékk fréttin, at …, Fas. i. 452; cp. hristu teina ok á hlaut sá, Hym. 1; and, þá kná Hænir hlautvið kjósa (= taka upp hluti), Vsp. l. c.; see also hlaut, hlauttein, p. 270.
    II. the hlutir were talismans or little images, which people used to wear on their persons; síðan tekr jarl skálar ( scales) góðar … ok fylgðu tvau met ( weights), annat af gulli en annat af silfri; þar var á líkneskja manns, ok hétu þat hlutar (hlotar sem fornmönnum var títt at hafa, add. in v. l.), ok fylgði sú náttúra, at þá er jarl lagði þá í skálarnar, ok kvað á hvat hvárr skyldi merkja, ok ef sá kom upp ( turned up) er hann vildi, þá breylti sá í skálinni svá at varð glamm af. Jarl gaf Einari skálarnar ok varð hann glaðr við ok síðan kallaðr Einarr Skálarglam, Jómsv. S. (1824) 37, 38; hlutr er horfinn ór pússi þínum sá er Haraldr konungr gaf þér í Hafrsfirði, ok er hann nú kominn í holt þat er þú munt byggja, ok er á hlutnum markaðr Freyr af silfri, Fs. 19; ok vili Freyr þar láta sinn hlut niðr koma er hann vill sitt sæmdar-sæti setja, 22; cp. Landn., hann sendi Finna tvá í hamförum til Íslands eptir hlut sínum, 174; hann hefir líkneski Þórs í pungi sínum af tönn gört …; nú fannsk engi sá ‘hlutr’ í hans valdi, Fs. 97: the ‘gumna heillir’ or talismans, mentioned in Sdm., were prob. hlutir.
    B. Metaph., without the actual drawing of lots:
    I. a share, allotment, portion; skal þat þeirra er biskup lofar skilnað, hafa slíkan hlut fjár ( portion) við annat, Grág. i. 329: of booty, hann færði Ölvi skip sín ok kallar þat vera hlut hans, Nj. 46: of a finder’s share, heimtir hlut af sauðunum, Háv. 40; halda til hlutar, id.
    β. esp. of a fisherman’s share of the catch, Band. 4, cp. Höfuðl. 1; a fishing boat has one or two hundred … í hlut, each of the crew (hásetar) taking his ‘hlutr,’ and besides this there was a færis-hlutr ( line share) or netja-hlutr ( net share), skips-hlutr (ship’s share), and lastly for-manns-hlutr (foreman’s share, he getting double); see the remarks on aflausn.
    γ. a share, lot, portion, of inheritance, often in early Dan. law, where the daughter received a half, the brother a whole portion, sun til ful lot, oc dotær til half lot, Wald. Sjæll. Lov., p. 1;—whence in Dan. broder-lod, söster-lod, = a brother’s, sister’s portion; en komi jafnmikit fé á hlut hvers þeirra, Grág. (Kb.) i. 220: of duty, kom þat á hlut Andreas postula, 625. 64.
    2. metaph. phrases; láta hlut sinn, to let go one’s share, be worsted, Fms. i. 74, Fb. ii. 62; þeirra h. brann við, got singed, Hkr. ii. 178; þinn hlutr má ekki verða betri en góðr, thy case cannot be better than good, is as good as it can be, Nj. 256; ella muntú finna á þínum hlut, thou shalt find it to thy cost, Ld. 98; þeirra h. varð æ minni ok minni, their lot grew ever worse and worse, Fms. x. 250; eigi skyldi hennar h. batna við þat, her case should not mend with that, Nj. 52; sitja yfir hlut e-s, to oppress, weigh a person down, Eg. 512, Nj. 89, Fb. iii. 450; mínka sinn hlut, to yield one’s lot ( right), 451; láta sinn (hlut) undir liggja, to let one’s lot be the nethermost, Bárð.; leggja hlut sinn við e-t, to throw in one’s lot with a thing, to espouse a cause, run a risk, Lv. 45 (twice), Fb. iii. 166, Sturl. i. 162 C; eigi mundi svá Sverrir gera, ef hann ætti várn hlut, S. would not do so if he had our lot, our cards in his hand, Fms. viii. 392; eigi mundir þú svá renna frá þínum manni, ef þú ættir minn hlut, xi. 72; hafa (fá) hærra (meira, lægra) hlut, to get the better ( less) share, to get the best ( worst) of it, to win or lose, Eb. 194, Fs. 32, 113, Nj. 90, 224, Fas. i. 252, Fms. vi. 412, viii. 284, Hkv. 2. 19; hafa allan hlut mála, Bs. i. 82; eiga hlut at e-u, to own a share in, take part ( interest) in, interfere ( meddle) in a thing, be concerned about, Eb. 124, Nj. 27, 101, 119, Fms. xi. 83; þar er þú ættir hlut at, wherein thou wast concerned, Nj. 54; nú mun eigi mega sitjanda hlut í eiga, to take a sitter’s part in it, i. e. not stir in the matter, 110; hér munu eigi gæfu-menn í hlut eiga, 179; hafa inn vesta hlut af, to behave meanly, Eg. 271.
    II. a part, Lat. pars; enn efra hlut Hrunamanna-hrepps, Landn. 312: mestr h. liðs, the most part of the body, Eg. 275; meiri hlutr, búa, dómanda …, the majority of the neighbours, judges …, Nj. 237, Grág. i. 79; tíundi h. eyrir, a tenth part of an ounce, 357: byggja jörð til hlutar, to lease an estate in shares, N. G. L. i. 137: sjau hlutum ljósari, seven times brighter, Eluc. 44; tveim hlutum dýrra, twice as dear, Landn. 243; eins hlutar ( on the one hand) … annars hlutar ( on the other hand), 625. 172.
    III. a case, thing, Lat. res; hvern hlut, everything, Nj. 53; á engum hlut, in nothing, Fms. ii. 27; í öllum hlutum, in everything, passim; allir hlutir, all things, Edda 147 (pref.); aðra hluti, other things, Fms. i. 213; alla hluti þá er …, all things whatsoever, Ld. 18; allir þeirra hlutir, all their things, Fms. x. 250; fjórir eru þeir hlutir ( cases) er menn ber í átt, Grág. i. 361; hverngi hlut ( reason) er maðr vill til þess færa, 179; fyrir tengda sakir ok annarra stórra hluta er hér hvarfla í milli, Nj. 147; undarlegr, kynlegr h., a strange thing, Ld. 200, Fms. x. 169; iðna slíka hluti, Grág. i. 149; eru þér stórir hlutir á höndum, Fms. vii. 30: a deed, fact, orðinn h., a bygone thing, Fr. fait accompli, Nj. 20; einn lítill h., a little thing, small matter, Fms. ix. 448.
    β. with neg. adv. = Engl. naught; görðit hlut þiggja, Am. 94; ekki lyt (lyf MS.), Skv. 1. 9; engi hluta(r), noways, 656 C. 25.

    Íslensk-ensk orðabók > HLUTR

См. также в других словарях:

  • The Wreck of the Hesperus — is a poem by American poet Henry Wadsworth Longfellow, first published in Ballads and Other Poems in 1842. [Calhoun, Charles C. Longfellow: A Rediscovered Life. Boston: Beacon Press, 2004. ISBN 0807070262. p. 138] Overview The Wreck of the… …   Wikipedia

  • The Adventures of Pinocchio — Infobox Book name = The Adventures of Pinocchio image caption=illustration from 1911 edition by Attilio Mussini author = Carlo Collodi illustrator = country = Italy language = Italian subject = genre = Fiction, Literature, Fantasy. Children s… …   Wikipedia

  • The Amazing Race 6 — Infobox Television Amazing Race show name = The Amazing Race 6 caption = The Amazing Race logo first aired = 2004 11 16 last aired = 2005 02 08 filming started = 2004 08 13 filming ended = 2004 09 12 num episodes = 12 (13 including recap)… …   Wikipedia

  • Gospel of Thomas — For a similarly titled work, see Infancy Gospel of Thomas. The Gospel According to Thomas, commonly shortened to the Gospel of Thomas, is a well preserved early Christian, non canonical sayings gospel discovered near Nag Hammadi, Egypt, in… …   Wikipedia

  • Heaven's Will — The Will of Heaven or Heaven s Will ( vi. Thuận Thiên) was the mythical sword of the Vietnamese King Lê Lợi, who liberated Vietnam from Ming occupation after ten years of fighting from 1418 until 1428. Lê Lợi then proclaimed himself king of the… …   Wikipedia

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

  • China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast …   Universalium

  • Maritime history of California — History of California This article is part of a series Timeline …   Wikipedia

  • One Thousand and One Nights — Arabian Nights redirects here. For other uses, see Arabian Nights (disambiguation). For other uses, see One Thousand and One Nights (disambiguation). Arab World …   Wikipedia

  • Nick Darke — born Nicholas Temperley Watson Darke (29 August 1948 10 June 2005) was best known as playwright but was also a writer, poet, lobster fisherman, environmentalist, beachcomber, politician, broadcaster, film maker and chairman of St Eval Parish… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»